+65 3129 4104
Log In
Home Blog Translation Services Difference Between True Copy v/s…
TRANSLATION SERVICES

Difference Between True Copy v/s Certified Copy v/s Notarized Copy

I

Written by

Isabelle

41 min read
April 22, 2026
Difference Between True Copy v/s Certified Copy v/s Notarized Copy

If you have ever filed a visa, applied for a job abroad, opened a bank account, or sent papers to an embassy, you have likely seen three words pop up — true copy, certified true copy, and notarized copy. They sound similar. They are not the same. Pick the wrong one and your application can be rejected, delayed, or sent back. Let’s clear it up in simple words.

Quick answer first

  • A true copy is a plain copy that matches the original, with no signature on it.
  • A certified true copy is a true copy that an official (a lawyer or notary) has signed to confirm it matches the original.
  • A notarized copy is the strongest version, signed and sealed by a Notary Public.

Simple rule: notarized = stronger and used abroad. Certified true copy = enough for most use inside Singapore. A true copy on its own has no legal value.

Now let’s break each one down properly.

True copy meaning explained

The true copy meaning is straightforward — it is a plain photocopy or scan of an original document, with no edits, nothing missing, and no extra writing added. If a friend asks for a true copy of your degree, they just want a clean, exact copy. Nothing official. No signature.

On its own, a true copy carries no legal weight because no one has confirmed it matches the original. That is why government offices, embassies, courts, and schools almost never accept a plain true copy. They want proof that someone responsible has checked it against the original document. The original copy meaning, by contrast, refers to the very first document issued by the authority — the one you keep safe at home.

What is certified true copy?

It is a true copy that someone with legal authority has signed. The certified true copy meaning is exactly this — an official looks at your original, compares it to the photocopy, and signs the copy to confirm: “I have seen the original. This copy is complete and exact. Nothing has been changed.” The official also adds a stamp, the date, and their name and designation. That stamp is what gives the copy its legal value.

The CTC meaning is the same thing — CTC is just the short form for “certified true copy” that lawyers and offices in Singapore use every day. So if you see “CTC copy” on any form, it means certified true copy.

This is the version most Singapore agencies accept when they cannot hold your original document. Common situations include visa applications where the embassy will not keep your passport, job applications that ask for certified copies of your degree, opening a bank account with certified copies of your NRIC and address proof, property transactions, and submissions to ICA, MOM, IRAS, or ACRA.

If you need this done properly, our certified true copy services in Singapore handle the full job — document checking, signing, and same-day options.

What is a notarized copy?

A notarized copy is a certified true copy with a much higher level of authority behind it. It is signed and sealed by a Notary Public — and that one detail is what makes it the strongest type.

In Singapore, you cannot just walk into any lawyer’s office and get a notarized copy. A Notary Public is a senior lawyer appointed under the Public Notaries Act, usually a Senior Counsel or a practising lawyer with more than 15 years of standing. Only they can notarize. The notary’s seal is recognised by courts, embassies, and government offices around the world.

You usually need a notarized copy when you are sending Singapore documents to another country, when a foreign embassy or university asks for “notarized” documents, when the document will be apostilled or SAL-legalised after notarization, when a court has asked for a notarized version, or when you are signing a Power of Attorney.

If your document is in another language or also needs to be translated, our notarized translation services in Singapore cover the full job — translation, notarization, and embassy legalisation if needed.

Difference between certified copy and notarized copy

People ask this all the time, so let’s settle it: the difference between certified copy and notarized copy comes down to who signs it and where it gets accepted.

A certified true copy by lawyer is good enough for most use inside Singapore. Any practising Singapore lawyer can sign one for you, and many people choose this route because it is faster and cheaper. A notarized copy must be signed by a Notary Public, and it is the version you need when the document will leave Singapore or face stricter international checks.

When it comes to certification vs notarization, both confirm that the copy matches the original — that part is the same. The real gap is the level of authority and where the copy is accepted. Notarised vs certified is essentially the question of “local use” versus “international use.” A simple way to remember: certified for Singapore, notarized for the world.

In the notary vs certified true copy debate, you should also know that a certified true copy notary in Singapore (meaning a Notary Public who signs a CTC) gives you the strongest version available — basically a certified true copy with notary-level authority.

Certified true copy vs notarized vs original — side-by-side

The certified true copy vs notarized vs original comparison confuses most people, so here it is in one clear table.

FeatureTrue CopyCertified True CopyNotarized Copy
What it isA plain copy of the originalA copy signed by an officialA copy signed by a Notary Public
Who creates itAnyoneLawyer, Notary Public, Commissioner for OathsNotary Public only
Stamp or sealNoneStamp and signatureNotary seal and signature
Legal weight in SingaporeVery lowStrongStrongest
Accepted overseasNoSometimesUsually yes
Common useInternal copiesVisa, job, bank, schoolUse abroad, courts, embassies
CostFreeLowerHigher

When comparing certified true copy vs original, remember that the original is the actual document issued by the authority — your real birth certificate, your real degree, your real passport. The certified true copy is a verified replica of it. The certified copy is treated as if it were the original for paperwork purposes, but it is not the original itself.

Who can certify true copy in Singapore?

This is the most common question we get. Who can certify true copy in Singapore? The list is short and clear:

  • A practising lawyer in Singapore
  • A Notary Public (the strongest option)
  • A Commissioner for Oaths
  • In limited cases, your employer, school principal, or doctor (only for specific internal use)

If a government office or embassy asks for a “certified true copy by lawyer,” any qualified Singapore lawyer can do it. If they ask for “notarized,” only a Notary Public will do.

Some documents — like a Birth Certificate or Marriage Certificate — also have a special route: you can get the certified extract directly from ICA. For documents in Chinese, Malay, Tamil, or any other language, our team of sworn  translators in Singapore handles the translation side first, before certification or notarization.

How to certify true copy in Singapore (the actual process)

If you are wondering how to certify true copy in Singapore, the steps are simple. First, bring the original document — without it, no lawyer or notary can sign anything. Second, bring a clean photocopy or scan. Third, the lawyer or Notary Public will check both, sign the copy, add their stamp, and hand it back to you. Most jobs are done the same day. For full step-by-step details — including what to bring, fees, and timing — see our step-by-step guide to certified true copies in Singapore.

If you are not sure where to get certified true copy in Singapore, you have three main options: a law firm, a Notary Public’s office, or a certification service like ours. All three work — pick whichever is closest or fastest for you.

Certified true copy cost in Singapore

The certified true copy cost depends on the document and who is signing.

  • A certified true copy by a Singapore lawyer usually starts around SGD 30 to SGD 60 per document.
  • A notarized copy starts around SGD 75 per document.
  • Same-day or urgent service adds a small surcharge.
  • If the document needs translation before certification or notarization, the translation is priced separately.

Always ask for a written quote first. Hidden fees can sneak in if you don’t.

Common documents and which version you need

Different documents need different levels.

  • Certified true copy passport — a certified version is enough for most local use, but a notarized one is needed for overseas visa, job, or bank work.
  • NRIC / Identity Card — certified true copy is usually enough.
  • Birth Certificate — certified for local use, notarized for overseas use.
  • Marriage Certificate — same as birth certificate.
  • Academic Transcripts and Degrees — notarized if you are applying to a foreign university or job, certified for local Singapore use.
  • Driving Licence — certified for general use, notarized if the receiving country asks for it.
  • Power of Attorney — almost always needs notarization.
  • Court documents — notarized, sometimes with apostille or legalisation on top.
  • Certified true copy Malaysia documents — if you have a Malaysian passport, IC, or certificate that you need to use in Singapore, a Singapore lawyer or Notary Public can certify a true copy as long as you bring the original. Translation is added separately if the document is not in English.

For court, embassy, and cross-border paperwork, see our legal document translation services — we handle translation, certification, and notarization all in one place.

When to use which — a simple decision guide

If you need a certified true copy for visa application only, in most cases a standard certified copy from a Singapore lawyer is accepted. Some embassies (for work or study visas in Europe, the Middle East, and a few other regions) ask for a notarized copy with apostille — always check the embassy’s website first.

Use a true copy when you are giving a document to someone who will check the original later, or for internal company use.

Use a certified true copy when you are applying for a visa where the embassy will not hold your original, opening a Singapore bank account, applying for a Singapore job, school admission within Singapore, or HDB, IRAS, ICA, MOM, or ACRA paperwork.

Use a notarized copy when you are sending the document to another country, when a foreign embassy or university asks for notarized copies, when the next step is apostille or SAL embassy legalisation, or when a Power of Attorney needs to be executed.

One-line rule: if the document is leaving Singapore, get it notarized. If it is staying in Singapore, certified true copy is usually fine.

Common mistakes people make

  1. Mixing up the words. “Certified” and “notarized” are not the same. Ask the receiving office which one they want — in writing if possible.
  2. Using a plain photocopy and assuming it counts. A true copy without a signature has no legal use.
  3. Asking a general lawyer for a notarized copy. Only a Notary Public can notarize. A regular lawyer can give you a certified true copy, not a notarized one.
  4. Skipping the translation step. If your original is in Chinese, Malay, Tamil, or any non-English language, the foreign authority will likely also need a certified or notarized translation along with the copy.
  5. Forgetting about apostille or legalisation. For some countries, even notarization is not enough — the document also needs an apostille or embassy legalisation (SAL) on top.

Conslusion

To wrap it up simply:

  • True copy = plain copy, no legal value.
  • Certified true copy = signed by a lawyer or notary, good for local Singapore use.
  • Notarized copy = signed by a Notary Public, good for international use.

If you are not sure which one your situation needs, get in touch — we will tell you straight. We have been helping people in Singapore with certified, notarized, and translated documents since 2003.

I

About Isabelle

Our team has been helping people in Singapore with document translation since 2003. We work with certificates, legal papers, ICA documents, and more. Every blog you read here is written by our in-house experts who handle these documents every single day. We share simple, useful guides to help you make the right choices.

View all posts by Isabelle

Search Articles

Need Translation Help?

Secure & confidential. No spam.

YOU MAY ALSO LIKE

Related Articles

More insights from our translation experts

Common Mistakes to Avoid in Translation
Translation Services • 1 min read

Common Mistakes to Avoid in Translation

The translation is regarded to be sometimes a very tricky job in Singapore. It is…

S
Singapore Translators
Read More
Translation Need for Foreign Industries Setting in Singapore
Document Translation • 2 min read

Translation Need for Foreign Industries Setting in Singapore

Certificate of incorporation of a parent company Articles of parent company Certification of change of…

S
Singapore Translators
Read More
Importance of Taking Singapore Tourism Translation Services
Translation Services • 2 min read

Importance of Taking Singapore Tourism Translation Services

Tourism in Singapore is one of the most booming industries developing across Singapore greatly, and…

S
Singapore Translators
Read More
Start Your Translation
Fast & secure • 24/7 support