+65 9123 4567
Log In
Malay ↔ English • ICA & MOM Accepted • Singapore-based

Malay Translation Services in Singapore

Professional Malay translators for documents, business and official submissions. We handle Malay to English and Malay to 100+ languages for immigration, work, study, banking, legal and corporate needs in Singapore and overseas.

Certified & official translations

Translator declaration, stamp & signature. Formats suitable for authorities in and outside Singapore.

Standard & urgent turnaround

Flexible delivery — same-day options for urgent submissions, with clear timelines before you confirm.

🏛

Suitable for ICA, MOM & embassies

Experience with immigration, work passes, PR, citizenship, student passes, banks and legal professionals.

🔒

Native Malay linguists & subject experts

Translators with legal, medical, financial and technical backgrounds for accurate terminology.

4.9/5 rating

Malay translation clients in Singapore

100+ language pairs

Malay ↔ English, Chinese, Japanese & more

Secure & confidential

Strict data handling & NDAs for corporate work

Document & business

From birth certs to contracts & websites

Get Your Free Quote

Browse files

Secure & confidential. No spam.

Why Malay Translation Matters in Singapore

In Singapore, Malay is an official language and is widely used across government documents, contracts, certificates and cross-border matters involving Malaysia, Brunei and Indonesia. When these Malay documents are used overseas or in English-speaking contexts, accurate translation is critical.

Singapore residents & PR applicants

Who usually needs this?

Locals and PR applicants with Malay-language birth, marriage, education or police documents that must be translated to English or another language for immigration, work or study.

  • ICA PR / citizenship applications
  • MOM work passes, S-pass, EP
  • Local banks, insurance & housing loans

Singaporeans dealing with Malaysia & beyond

Cross-border needs

People who live, work or invest between Singapore and Malaysia/Brunei/Indonesia and must submit Malay documents overseas or bring foreign documents into Singapore.

  • Property & banking across borders
  • Marriage & family matters
  • Study or work in UK, EU, US, AU, etc.

Companies & institutions using Malay

Corporate & government

Singapore businesses engaging Malay-speaking markets, and institutions receiving Malay documents that need accurate English or other language versions.

  • Government tenders & policies
  • Contracts, HR documents & manuals
  • Websites, apps & marketing content
ICA • MOM • Embassies
Banks • Courts • Universities

Official Language Status

Malay is one of Singapore's four official languages. Official translations must meet strict government standards for acceptance by authorities like ICA, MOM, and courts.

Certified & Sworn Translations

For legal and official use, translations must be certified by accredited translators or sworn before a commissioner of oaths to be legally valid.

Malay Language Pairs We Handle

We support Malay translation to and from English and many other languages commonly used with Singapore clients.

Malaysia
MY
United Kingdom
EN
Most requested

Malay ↔ English

For ICA, MOM, banks, schools, legal professionals and general business communication.

Malaysia
MY
China
S
Taiwan
T

Malay ↔ Chinese (Simplified / Traditional)

For Chinese-speaking partners, cross-border business and official use in China, Taiwan or Hong Kong.

Malaysia
MY
Japan
JP
/
South Korea
KR

Malay ↔ Japanese / Korean

For manufacturing, technology, trade and tourism projects involving Singapore, Malaysia and North Asia.

Malaysia
MY
Saudi Arabia
AR

Malay ↔ Arabic

For Islamic finance, religious texts, education and Middle East partnerships.

Malaysia
MY
France Germany Spain
+3

Malay ↔ European Languages

Malay to/from French, German, Spanish, Italian, Dutch and more for migration, study and business.

Malaysia
MY
Indonesia Thailand Vietnam
+2

Malay ↔ ASEAN Languages

Malay with Indonesian, Thai, Vietnamese, Filipino and others for regional trade and expansion.

Certified & Specialized

Translation for all document types

Where Malay Translations Are Used

Malay documents are often requested by specific authorities and organisations. We translate according to their expectations so your documents are ready to submit.

ICA

Immigration Authority

PR, citizenship & long-term passes

MOM

Manpower Ministry

Work passes & employment matters

Banks & Finance

Financial Institutions

Loans, KYC, compliance & investments

Courts & Law

Legal Authorities

Litigation, contracts & sworn translations

Education

Schools & Universities

Admissions, scholarships, transcripts

Embassies

Overseas Authorities

Visa, migration & overseas authorities

Malay → English

Common Malay to English Use Cases

  • Personal Documents

    Translating Malay birth, marriage or divorce certificates for ICA or overseas embassies.

  • Academic Records

    Converting Malay diplomas, transcripts and school reports for university applications.

  • Official Reports

    Malay police clearance, medical reports, insurance and bank documents for work and study abroad.

  • Business Documents

    Malay contracts, tenders and agreements being reviewed by English-speaking lawyers or partners.

English → Malay

For Local Malay-Speaking Audiences

  • HR & Corporate Communications

    Translating English HR policies, contracts and safety manuals for Malay staff.

  • Marketing & Localization

    Localising websites, apps, brochures and social media campaigns for Malay-speaking customers.

  • Product Documentation

    Converting product labels, instructions and warranties into clear Malay.

  • Official Communications

    Preparing Malay versions of official letters, notices and government communications.

Not sure which translation direction you need?

Share your document purpose and we'll recommend the right service

What We Translate from Malay

Any Malay language document, content or communication — from personal paperwork to high-stakes business and legal materials.

Personal & Official Documents

Malay documents for immigration & life events

Birth & marriage certificates
Divorce & adoption papers
Identity documents & passports
Police clearance certificates
Education certificates & transcripts
Medical reports & vaccination records
Bank statements & financial letters
Employment letters & payslips

Business, Legal & Digital

Malay for corporate, legal & marketing work

Contracts & agreements
Company profiles & proposals
Tenders & RFP/RFQ documents
HR policies & employee handbooks
Websites, landing pages & UI text
Brochures, ads & campaigns
Technical manuals & SOPs
Presentations & reports

All Service Types Covered

Malay translation services we provide

Certified Translations

For ICA, MOM, banks, schools and embassies — with translator declaration, stamp and signature.

Notarised / Sworn / Legal

For court, legalisation and specific overseas requirements where legal professionals are involved.

Beyond Documents

Support for meetings, events and media where Malay and other languages are used together.

Trusted by Singapore's Top Organizations

Government, corporate, and educational institutions

ICA MOM IRAS ACRA

Need Malay Translation Services?

Get a free quote with exact pricing and delivery time

Malay Translation for Businesses & Industries

Singapore's position between Malay-speaking markets and the rest of the world means businesses must communicate clearly in both Malay and English.

Legal & Professional Services

Lawyers, corporate secretaries and professional firms use Malay translations for due diligence, litigation and cross-border deals.

  • Contracts, shareholders' agreements
  • Statements, affidavits & evidence
  • Compliance & regulatory filings

Medical & Insurance

Hospitals, clinics and insurers rely on accurate medical Malay translations when treating patients or handling claims.

  • Medical reports & discharge summaries
  • Insurance policies & claim forms
  • Informed consent & patient literature

Finance, Tech & Trade

Banks, fintechs, manufacturers and tech companies communicate daily between Malay-speaking markets and global partners.

  • Product documentation & UI strings
  • Marketing campaigns & investor decks
  • Procurement, logistics & trade docs

All business translations include certification and confidential handling for sensitive documents.

How Our Malay Translation Process Works

A clear, step-by-step journey from document submission to delivery

1

Share Your Malay Documents & Purpose

Upload scans or clear photos, and tell us which authority or client will receive the translation. We'll assess the requirements immediately.

2

Receive Quote, Scope & Turnaround

We confirm price, expected delivery, and whether you need certified, notarised, sworn or other formats. No hidden fees.

3

Professional Malay Translation & Quality Checks

Native Malay/English linguists translate, followed by rigorous checks for names, dates, numbers and terminology accuracy.

4

Delivery & Support Until Accepted

Receive soft copy (and hard copy if needed). If authorities request minor changes, we provide complimentary adjustments.

Sample Pricing for Malay Translation

Transparent rates with no surprises. Get an exact quote within 30 minutes.

Personal Documents

Birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, police reports, etc.

S$45 /page

starting from

  • Certified translation with declaration, stamp & signature
  • Standard turnaround 2–3 working days
  • Urgent options available at 30% surcharge

Business & Technical Content

Contracts, manuals, websites, marketing materials, technical documents, etc.

S$0.18 /word

starting from

  • Specialist translators for legal, medical, financial & technical fields
  • Glossary & style consistency for repeat projects
  • Dedicated coordinator for larger assignments

Choosing the Right Malay Translation Partner

Avoid common pitfalls and ensure your documents are accepted the first time

Avoid These Pitfalls

Common Vendor Selection Mistakes

These mistakes can lead to document rejection, delays, and additional costs

Choosing purely on lowest price

Without checking if the translation is certified or accepted by your authority.

Using inexperienced translators

Not familiar with Singapore agencies like ICA, MOM or local banks.

Unclear requirements

Not clarifying if notarisation, sworn translation or certified true copy is required.

Working with generalists

Working with generalists who miss legal, medical or financial terminology specific to Malay and English.

Overlooking formatting details

Overlooking layout, stamps and formatting when submitting documents digitally or as hard copies.

Our Solution

Why Choose Singapore Translators

20+ years of experience delivering acceptance-guaranteed Malay translations

Experienced Malay translators

Deep understanding of Singapore context and government requirements.

Clear requirements confirmation

We confirm whether you need certified, notarised, sworn or additional documentation.

Dedicated accuracy checks

For names, dates, places and NRIC/passport numbers.

Strict confidentiality

Strict confidentiality and secure handling of personal and corporate documents.

Acceptance support

Support until your translation is accepted — we assist with clarifications if requested.

What Malay Translation Clients Say

Real feedback from people and businesses who used us for Malay to English and other language projects.

Nur A.

Malay → English • ICA PR Application

"Birth & marriage certs accepted with no issues."

I had several Malay documents from Malaysia for my PR process. They explained clearly what needed to be certified and delivered everything within two days. ICA accepted all translations without questions.

Service used: Certified translation
Turnaround: 48 hours
Extra: Soft copy + printed copies

Lim & Partners LLP

Malay ↔ English • Legal & corporate

"Reliable partner for Malay legal documents."

We regularly send Malay contracts, court documents and evidence for translation. Their team understands legal context, keeps formatting tight and always meets our timelines.

Service used: Sworn & certified translations
Turnaround: Project-based
Industry: Law & corporate

TechStart SG

English → Malay • App & marketing

"Malay localisation that sounds natural."

We needed Malay versions of our app interface, help centre and Facebook ads. The translations feel local and consistent, and they helped us keep terminology aligned with our brand voice.

Service used: Localisation & review
Scope: UI, FAQs, ad copies
Languages: English → Malay
4.9/5
Average Client Rating
19,100+
Reviews & Counting
From 150+ countries
48h
Average Turnaround
Express options available
Share Your Experience

Join 19,100+ satisfied clients

Frequently Asked Questions about Legal Translation

Helpful if you're not sure whether you need a simple certified translation or additional notarial and legalisation steps.

Do all legal documents need to be notarised or legalised?

No. Many situations only require a certified translation issued by a reputable provider. Notarisation, legalisation or apostille are usually needed when documents will be used in certain courts, registries, foreign authorities or where formal proof of authenticity is required. Tell us your exact use-case and we'll explain the likely expectations so you can choose the right level.

What is the difference between certified, notarised and sworn translation?

A certified translation includes a declaration from the translator or agency. Notarised translation involves a notary public confirming the identity and signature of the translator or certifying copies. Sworn translations are those made by translators recognised in certain jurisdictions for court or official use. Different countries and bodies use these terms differently, so we focus on what your specific authority actually requires.

When is an apostille or further legalisation needed?

Apostille/legalisation steps are usually required when a document issued in one country needs to be formally recognised in another country's legal system. These steps often come after notarisation. We ensure the translation and accompanying certificates are structured so they can be used in these processes without repeating work.

How do you ensure legal terminology is correctly translated?

We assign translators with legal background and experience, use glossaries where applicable, and run consistency checks on defined terms, clause numbering, references and boilerplate. Where needed, we take guidance from your legal team's preferred terminology.

Can you support long-term legal translation needs for our firm or company?

Yes. Many law firms and corporate legal departments work with us on an ongoing basis. We can set up preferred rates, dedicated teams and glossaries so each new matter benefits from familiarity with your documents and style.

Need Malay Translation in Singapore?

Send us your Malay documents or project details and get a clear quote, timeline and format recommendation — before you confirm anything.

© SingaporeTranslators.com — Malay translation services in Singapore for certified documents, legal, business and digital content.
Start Your Translation
Fast & secure